Kamen Rider Black: dublagem do episódio final encerra uma sofrida espera dos brasileiros

Versão brasileira está disponível em plataformas de streaming | Divulgação: Toei

Não tinha escrito ainda sobre a dublagem do último episódio de Kamen Rider Black, que está para deixar o catálogo do Prime Video em 1º de abril (se não houver renovação). Aliás, não fui atrás dessa dublagem no Mercado Play, onde chegou primeiro em novembro de 2023, simplesmente por esperar chegar na plataforma de streaming da Amazon. Mas como a versão brasileira do Homem Mutante chegou por lá agora, praticamente nos 45 minutos do segundo tempo, nada melhor do que tecer comentários sobre a dublagem do último episódio, que permanece inédita na TV aberta.

Eu sei que a alegria do fã de tokusatsu é igual a do pobre: dura pouco. Tratando-se do último episódio de Black, isso virou sinônimo de penitência por jamais ter sido exibido na extinta Manchete, quando a série esteve ao ar entre 22 de abril de 1991 e 15 de julho de 1994. O público brasileiro ficou órfão deste final por muito tempo, até a ascensão da internet na década de 2000.

É claro que foi emocionante ver como terminou a batalha do Kamen Rider contra os Gorgom, mas havia uma lacuna aberta pela ausência da dublagem clássica. Aliás, nem mesmo Toshihiko Egashira, dono da extinta Everest Video, distribuidora que trouxe a série para o Brasil, sabe dizer se o episódio final foi mesmo dublado.

Kamen Rider em seu fatídico episódio final – ainda inédito na TV aberta | Reprodução: Toei

Esse problema seria solucionado em 2012, caso a Focus Filmes lançasse Kamen Rider Black em DVD – o que não aconteceu, já que a empresa cancelou o lançamento no ano seguinte. A salvação chegou em 2020, quando a Sato Company adquiriu os direitos da série e encomendou a dublagem do último episódio para o estúdio Centauro (o mesmo de Ryukendo).

A dublagem do episódio contou com o retorno de Élcio Sodré, Francisco Bretas e Luiz Antônio Lobue como Issamu Minami/Black, Shadow Moon e o narrador, respectivamente. Cassiano Ávila, dublador de Shadi em Yu-Gi-Oh! O Lado Negro das Dimensões, fez a voz da moto Patrol Hopper (Battle Hopper, no original), além de narrar o título do episódio, que foi batizado oficialmente como O Último Dia dos Gorgom.

Nelson Machado – o Kiko de Chaves e Dan Shimaru nos primeiros episódios do Lion Man laranja – dirigiu a dublagem do episódio final e também emprestou sua voz para o Grande Rei.

Quase tivemos a chance de ver este episódio na Band, lá em 2020, mas estamos carecas de saber como tudo aquilo terminou e como perdurou o problema dos direitos conexos (não vou adentrar nessa questão para evitar a fadiga, como diria o carteiro Jaiminho). O importante é que agora tudo está resolvido.

Após derrotar Shadow Moon, Black enfrenta o Grande Rei | Divulgação: Toei

E o tempo passou para todos

A primeira impressão é que Lobue deixou seu tom de voz mais próximo possível da época em que ele narrou Kamen Rider Black (ou Black Kamen Rider, como também é chamado no Brasil, graças à distribuição internacional da Toei à época) na versão brasileira realizada pela extinta Álamo. Foi quase como assistir a um episódio perdido no espaço-tempo da nostalgia.

Mas dá para perceber nitidamente como o timbre das vozes de Sodré e Bretas mudou de 1991 até a recente dublagem feita em 2020. Estranho foi que Sodré chamou a Patrol Hopper com uma forte entonação na sílaba ‘Pa’, destoando da dublagem clássica.

Claro que isso não tira o mérito dos dubladores, que, aliás, se esforçaram ao máximo para marcar a versão brasileira do fatídico – e quase inacessível – episódio 51 de Kamen Rider Black. Nelson Machado tentou, à sua maneira, se aproximar da interpretação do saudoso João Paulo Ramalho, o dublador original do Grande Rei. Sua voz ficou ainda mais cavernosa – digna para o chefão dos Gorgom.

Após salvar o mundo dos Gorgom, Issamu Minami fica sozinho no final | Reprodução: Toei

É quase impossível não se arrepiar ao assistir ao final dublado de Black. Nem tudo ficou perfeito – seria demais, né? -, mas essa brecha de mais de 30 anos foi fechada. De maneira sofrível, mas a bonança veio depois da tempestade. A emoção seria maior se a série fosse mesmo até o final na Band, com todo mundo assistindo, comentando no antigo Twitter e repercutindo ao máximo até virar destaque na grande imprensa.

Talvez isso aconteça se o clássico ganhar uma nova chance na TV, seja agora em 2025 ou depois. O importante é que agora, finalmente, temos Kamen Rider Black com dublagem completa. Não imaginávamos como esse episódio seria valorizado com o tempo, por todos os percalços que perduraram desde a exibição na Manchete. Por tudo isso, a recente versão brasileira ficou para a história do tokusatsu no Brasil – tanto para o bem quanto para o mal.


2 comentários sobre “Kamen Rider Black: dublagem do episódio final encerra uma sofrida espera dos brasileiros

Deixar mensagem para César Filho Cancelar resposta