Kamen Rider Zeztz: Marcelo Campos, a voz da nostalgia em uma série tokusatsu da atualidade

Baku Yorozu, o agente número 7 | Divulgação: Toei

Sem trocadilho: o fandom brasileiro de tokusatsu está “pegando fogo” desde a última quinta (2), quando Marcelo Campos foi anunciado oficialmente, pela Sato Company, como o dublador de Baku Yorozu, o alter-ego de Kamen Rider Zeztz. Na ativa há mais de 30 anos, Marcelo é uma voz clássica que conquistou gerações como Mu de Áries em Os Cavaleiros do Zodíaco, Trunks em Dragon Ball Z, Yugi em Yu-Gi-Oh!, entre outros personagens de animês.

Mais precisamente no tokusatsu, esse é o seu retorno ao gênero desde quando dublou Liuma Ogawa, o alter-ego de Fire em Winspector e Knight Fire em Solbrain, exibidos pela extinta Rede Manchete em 1994 e 1995, respectivamente. Mas quem imaginaria ouvi-lo como um personagem de tokusatsu da atualidade, não é mesmo?

Marcelo Campos tem 56 anos e está dublando um personagem de 23 anos (a mesma idade de Liuma em Winspector, embora o ator Ryutaro Imai seja bem mais novo, com 20 anos). Quando eu soube da escalação dele como Baku/Zeztz — ao mesmo tempo em que outros produtores de conteúdo, que respeitaram o embargo até o anúncio oficial —, eu fiquei surpreso e sabia que o público também ficaria.

Afinal, a voz do Marcelo é jovem e não mudou quase nada em décadas. E é legal ouvir sua interpretação na dublagem de Kamen Rider Zeztz — que já está disponível pelo canal oficial da TokuSato, no YouTube, desde o último fim de semana. Primeiro: escalar uma voz clássica é um chamariz, um convite para o público saudosista/mancheteiro acompanhar a nova série Kamen Rider. E, por sinal, está dando certo. Aliás, já tinha dado certo apenas na versão legendada, graças à adaptação que a Toei está fazendo para atrair o público ocidental.

Zeztz é o segundo protagonista do dublador Marcelo Campos em tokusatsu | Divulgação

Segundo: a voz de Marcelo se encaixa perfeitamente no jovem Baku. Impossível não lembrar de alguns dos personagens citados acima, e também outros como Derek em O Fantástico Mundo de Bobby e Roger Klotz em Doug. Mais nostálgico impossível. E tudo isso em uma série tokusatsu atualmente transmitida nas manhãs de domingo pela emissora japonesa TV Asahi, e logo depois para o resto do mundo, inclusive o Brasil.

Aliás, nosso país é o único, até o momento, que exibe uma série Kamen Rider em simuldub. Dependendo do sucesso (que já é bastante significativo), a versão brasileira de Kamen Rider Zeztz servirá como referência para que as demais distribuidoras façam suas respectivas dublagens em outros países, seja de Zeztz ou mesmo de uma próxima produção da franquia.

A dublagem realizada pelo estúdio Clone está de parabéns pelo elenco, pela qualidade da dublagem e também pela consultoria feita pelos meus amigos Danilo Modolo (do canal TokuDoc) e o tradutor Gustavo “Gustavaum” Iracema. Sem trocadilho novamente: Kamen Rider Zeztz é um sonho realizado para os fãs de tokusatsu, especialmente no Brasil.

Estamos vivendo um momento histórico, no qual ver uma transmissão mundial de Kamen Rider com direito a dublagem era algo impensável até pouco tempo. Por isso, a Sato Company também merece os parabéns. Tá certo que a distribuidora cometeu erros em um passado recente, aprendeu com eles e agora acerta brilhantemente.

O fim de semana será sagrado para ver Zeztz dublado, legendado ou nas duas versões. Que bela época para ser fã de tokusatsu, não é mesmo?


Um comentário sobre “Kamen Rider Zeztz: Marcelo Campos, a voz da nostalgia em uma série tokusatsu da atualidade

Deixe um comentário